Women in Translation
Photo by Claudia Leal

Women in Translation 

Bristol Women's Literature Festival (CANCELLED)

Panel Discussion

Please note: This event took place in March 2020

Why are fewer women than men being translated into English? What, if anything, is being done about it? And what might the value be for British readers of reading literature from abroad?

Literary translator Rosalind Harvey chairs a discussion on the gender disparity in translation with writers and translators Laia Jufresa (Umami, translated by Sophie Hughes), Olivia Hellewell (translation researcher and literary translator from the Slovene, including of Jela Krečič’s None Like Her and Goran Vojnović’s The Fig Tree), and Trifonia Melibea Obono (award-winning author of La Bastarda, the first ever book by a woman writer from Equatorial Guinea to be translated into English, by Lawrence Schimel). We’ll touch on literary activism, what translation into English means both for writers from elsewhere and the literary scene in the UK, and why we all need stories from elsewhere.


× Close

Help us make our website work better for you

We use Google Analytics to gather information on how our website is used. This information helps us to make changes to our website that improve the usefulness and overall experience for our visitors. If you would like to help us to make continuous improvements to our website, please allow us to set "first-party" cookies (only readable by us) so that we can distinguish visitors and gain greater insights.

Allow cookies for analytics Deny cookies for analytics